首先大家都知道考研英語分為英語一和英語二,那在翻譯題型方面的特征還是有很大差異的,
對于英語一來講:
翻譯題的篇幅大約在400詞左右,翻譯的內容呢主要是將其中5個劃線部分譯成漢語,大約占比為150詞左右。
文章的主要來源大都為外刊、英文專著等。
文章的體裁主要為議論文,說明文兩種。
在題材的選取方面主要為社會生活,文化教育,科普知識。
那對于英語二來講:
翻譯題的篇幅主要是對一個或幾個段落進行文章翻譯,整體大約為150詞左右。
文章的主要來源大都為報紙、雜志和網站等。
在題材的選取方面主要以社會生活為主。
所以大家可以結合自身所要參加的英語考試科目,有針對性地對翻譯題型進行復習。
下面繼續帶大家了解一下在英語一和英語二中關于翻譯題型的評分標準:
對于英語一來講,如果譯文與原文意思有明顯不同,該句得分最多不超過0.5分,如果考生就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯文,并均正確,按正確譯文給分;如果其中一個譯文有誤,按錯誤譯文評分;譯文錯別字按每題累計扣分。三個及以上錯別字扣0.5分,否則不扣分。
對于英語二來講,評分標準則要分為四個檔:
第四檔得分為13-15分,標準為很好地完成試題規定的任務,理解準確無誤;表達通暢清楚;沒有錯譯、漏譯。
第三檔得分為9-12分,標準為基本完成試題規定的任務,原文理解不夠準確;表達欠通順;有明顯錯譯、漏譯。
第二檔得分為5-8分,標準為未能按要求完成試題規定的任務,原文理解不夠準確;表達欠通順;有明顯錯譯、漏譯。
第一檔得分為0-4分,標準為未完成試題規定的任務,不能理解原文;表達不通順;文字支離破碎。
手機瀏覽
全國
19974831731





